Quelques dates de manifestations à venir
- octobre 2019 : 1ère réunion du Comité de lecture créé dans le cadre de la gestion du Fonds Documentaire sur saint Léonard à la Bibliothèque Municipale de Saint-Léonard de Noblat.
Visite à St-Léonard de Noblat du Père Charles Sweeney, aumônier de prisons en Angleterre et du Frère Ian Mc Donald. Une rencontre sera organisée avec les organismes limousins ayant une activité similaire en Limousin.
- 6 novembre 2019 : Fête de saint Léonard sur tous les continents. /
October 2019: First meeting of the Reading Committee, which was created within the framework of the management of the collection of documents on Saint Leonard, in the municipal library of
St Léonard-de-Noblat.
Visit to St-Léonard de Noblat by Father Charles Sweeney, the chaplain to prisons in England, accompanied by Father Ian McDonald. Both are involved in the rehabilitation of prisoners after they finish their sentences. A meeting will be arranged with those who have a similar vocation in the Limousin.
6th November 2019: Festival of Saint Leonard throughout the world
Nouvelles des “Saint-Léonard“
Allemagne / Germany
28 juin 2019, Dépôt de la maquette de l’église S. Leonhard de Linden - Markt Erlbach (Moyenne Franconnie) dans une chapelle de la Collégiale de Saint-Léonard de Noblat /
28th June 2019 : the placing of a scale model of the Church of St Leonhard of Linden – Markt Erlbach (Moyenne Franconnie) in a chapel of the collegiate church of St-Léonard de Noblat.
L’Eglise de Linden (Grande Commune de Markt Erlbach, Moyenne Franconie, Allemagne) est dédiée à Sankt Leonhard et un paroissien, Monsieur Klaus Deutschländer a construit la maquette de l’église.
La communauté de Markt Erlbach a décidé de l’offrir à la communauté de Saint-Léonard de Noblat pour qu’elle soit exposée dans la Collégiale parmi celles qui y figurent déjà et qui représentent d’autres églises d’Europe connues pour leur attachement à saint Léonard.
C’est dans le cadre du jumelage entre les villes de Markt Erlbach et de Panazol (Haute-Vienne, France) que l’opération s’est concrétisée.
Une délégation de 35 personnes comprenant des Elus allemands, des Membres des Comités de Jumelage et des Elus de Panazol a été accueillie par les représentants de Saint-Léonard de Noblat le 28 juin 2019 pour installer la maquette dans la Collégiale. /
The church of Linden (Grande Commune of Markt Erlbach, Germany) is dedicated to St Leonard. One of the parishioners, Herr Klaus Deutschländer, constructed the scale model of the church.
The community of Markt Erlbach decided to present this model to the community of St Léonard de Noblat so that it could be installed in the collegiate church built around the tomb of St Leonard, where numerous other models of churches dedicated to St Leonard from France and Europe are exposed.
It is in the framework of a twinning between the towns of Markt Erlbach in Germany and Panazol in France that the operation came to fruition.
A delegation of 35 people, made up of local council members from Germany, members of the twinning committees and local council officials from Panazol, were welcomed by the representatives of St Léonard-de-Noblat on 28th June 2019 to formally install the scale model in the Collegiate church.
Belgique / Belgium
10 juin 2019, fêtes de Saint Léonard à Léau (Zoutleeuw, Brabant ) /
10th June 2019: the festival of St Leonard in Léau (Zoutleeuw, Brabant)
(Information transmise par Etienne van Dormael / by Etienne van Dormael)
Le lundi de Pentecôte, depuis 1274, une procession historiée en l’honneur du bienfaisant
saint Léonard remplace à Léau les Oboles Banales payées à l’abbaye de Saint-Trond.
La statue miraculeuse de saint Léonard (ca 1300) est descendue de son autel puis placée au milieu du transept, parée de vêtements épiscopaux, avant d’entrer dans le cortège.
Cette année, les fêtes, présidées par le Cardinal de Kesel, étaient particulièrement attendues car elles coïncidaient avec l’achèvement de la restauration de l’église après 5 années de travaux importants.
La Confrérie de Sint Leonardus recevait des délégations de Saint-Léonard de Noblat et de Zuidschote. /
On the Monday of Pentecost, ever since 1274, an historical procession in honour of St Leonard replaces in Léau the ‘Oboles Banales’ payed to the Abbey of St Trond.
The Miraculous Statue of St Leonard (sculpted around1300) is taken down from its altar and placed in the middle of the transept, then clothed in episcopal vestments before being taken in procession.
This year the festival, presided over by Cardinal de Kesel, was particularly awaited as it coincided with the achievement of major restoration work on the church after 5 years of effort. The Confraternity of St Leonardus welcomed delegations from St Léonard-de-Noblat and Zuidschote.
Belgique / Belgium
Les Mineurs de Liège (Wallonie) et la protection de saint Léonard /
The Miners of Liège and the protection of St Leonard
(Information transmise en juin 2019 par Jean-Pierre Dechesne, Guide Régional Sint-Truiden et Liège /
by Jean-Pierre Dechesne, )
L’invocation (protection) de saint Léonard était le fait des mineurs de Liège et grands environs.
Leur phrase en wallon (langue plutôt que patois) était : Al wåde di D’ju, di sinte Bå et sin Linå qui signifie : à la grâce de Dieu, de sainte Barbe et saint Léonard. Elle était prononcée en entrant dans la cage de descente.
Dans les autres régions minières francophones de Belgique (Charleroi, borinage, plus à l’ouest), on invoquait sainte Barbe et saint Éloi.
Le charbon de Liège, plus maigre (anthracite) était utilisé dans le chauffage ménager.
Les charbonnages liégeois ont fermé dans les années « soixante-dix / septante ». Le dernier en 1980. Il est encore visitable, en descendant par la cage : Blegny-Mine. :
The protection of St Leonard was the belief of the miners of Liège and all of its surroundings.
Their motto in wallon (a language rather than a local patois) was: ‘Al wade di D’ju, di sinte Ba et sin Lino’ which means ‘thanks to God’s grace and St Barbe and St Leonard’. This was recited each time the miners entered the lift which took them down into the mine.
In other mining regions in the French-speaking part of Belgium (Charleroi, Borinage further to the west) the invocation was more to St Barbe and St Eloi.
Coal from Liège (anthracite) was used to heat homes.
The coal mines of Liège were closed in the 1970s. The last mine closed in 1980. It is still possible to visit it by descending in the lift : it is called Blegny-Mine.
Cuffat (nacelle) utilisée par les mineurs pour descendre au fond
Photo de la cage conservée sur le site de Blegny - Mine, Province de Liège et publiée avec leur autorisation
Photo: Counterweight used by miners to descend to the bottom of the mine.
Photo of the lift to be seen at the site of Blegny-Mine : published with the authorisation of the province of Liège.
France
Paroisse de L’Haÿ-les-Roses (Val-de-Marne) / Parish of L’Hay-les-Roses in the department of the Val-de-Marne. (document envoyé par Sophie Hasquenoph / by Sophie Hasquenoph)
Je crois en Toi, Dieu notre Père,
notre Père Tout-Puissant d’Amour.
Tu es mon soutien.
Je sais que Tu es avec moi, toujours et partout, même ici en prison, derrière nos barreaux.
Je sais que tu es là et Je me sens aimé(e) de Toi, écouté(e), pardonné(e)…
là où moi-même, j’ai du mal à me pardonner…
Extrait du Credo écrit par des femmes détenues à Fresnes
(Prison du département des Yvelines- France proche de L’Haÿ-les-Roses)
Extract of the Credo written by the female prisoners at Fresnes.
(Prison in the department of the Yvelines, France, near l’Haÿ-les-Roses)
|
France
Eglise Saint Léonard d'Angers - département du Maine et Loire - Décès de Maurice Lignel
Death of Maurice Lignel (Church of St Léonard d’Angers- in the department of Maine and Loire)
(Extrait de l’allocution de ses enfants Jean-Yves et Patrick à sa mémoire /
extract of the address given by his children, Jean-Yves and Patrick, in his memory)
« Papa est… né à Saint-Léonard (*).
Il a été… élevé à Saint-Léonard, …éduqué à Saint-Léonard (à la petite école qu’il y avait autrefois derrière l’église, à Saint-Augustin, puis à Mongazon)
Il s’est… marié à Saint-Léonard
En fait, il a toujours vécu à Saint-Léonard.
Pendant 40 ans, il fut le trésorier du club de basket de Saint-Léonard.
Il a été le président du conseil paroissial de Saint-Léonard.
Auteur d’un livre historique sur l’histoire de Saint-Léonard.
Et il reposera au cimetière de Saint-Léonard.
Quand le maire d’Angers est venu, en 2017, inaugurer la nouvelle place, c’est lui qui a coupé le ruban.
Papa était viscéralement attaché à ce lieu, à ses habitants, même et surtout aux nouveaux venus,
La première et dernière chose logique qui pouvait lui arriver, c’est bien de décéder et d’être enterré à Saint-Léonard. ؉ »
(*) Il existe à Angers un quartier appelé “Saint-Léonard“ auprès de l’église qui lui est dédiée. / In Angers there is a district called ‘St Leonard’ close to the church dedicated to him
France
30 mai au 2 juin, journées de l’amitié entre Drusenheim et Saint-Léonard de Noblat /
30th May to 2nd June: friendship visit to St Léonard-de-Noblat, by its twin town of Drusenheim in Alsace.
(Eléments recueillis dans les documents diffusés par Géraldine Loiraud / by Géraldine Loiraud)
Lors du repli des populations installées à proximité de la frontière franco-allemande en septembre 1939, les habitants de Saint-Léonard (Haute-Vienne) ont accueilli 1600 habitants de Drusenheim (Alsace) en exil. Depuis 1969, des journées de l’amitié entre les populations sont organisées en souvenir de cet événement historique.
En 2019, elles ont eu lieu à Saint-Léonard de Noblat et ont été marquées par différentes activités communes : rencontres musicales et sportives, assemblées conviviales, commémoration au Monument aux Morts et recueillement au cimetière devant les tombes de ceux qui sont morts durant leur exil.
During the displacement of the population living in the frontier region with Germany in September 1939, the citizens of St Léonard-de-Noblat gave hospitality to 1600 citizens of Drusenheim during their exile. Since 1969 these friendship visits have been organised between the populations of the two towns in memory of these events.
In 2019 they took place in St Léonard-de-Noblat and consisted of many activities, such as musical and sporting events, meetings, paying homage at the War memorial and at the graves of those who died during their exile.
France
Activités de le Confrérie de Saint-Léonard (Seine-Maritime) /
Activities of the Confraternity of Saint Léonard (Seine-Maritime)
(Information transmise par Michel Réaux / by Michel Réaux)
Changement de confrérie à la saint Léonard du mois de novembre 2018, en présence de Michel Réaux tenant la lanterne en tant que premier frère et du grand maître des confréries de la
Seine-Maritime et de l’Eure. /
A change in the Confraternity of St Léonard in November 2018, in the presence of Michel Réaux in charge of the lantern in his capacity of First Brother and Grand Master of the Confraternities of Seine Maritime and Eure.
Le 20 juin 2019, rassemblement des confréries de la seine maritime, de l'Eure et du Calvados à Lisieux en présence de 5 évêques. Sur la photo ci-dessus, une partie de la confrérie actuelle de Saint-Léonard et de la précédente. /
On 20th June 2019 there was an assembly of the confraternities of Seine Maritime, Eure and Calvados in Lisieux, in the presence of five bishops. On the accompanying photo you will see a part of the existing confraternity and of its chairman.
Italie / Italy
Borgoricco (Padoue) Décès de Bruno Pegorin / Borgoricco (Padua). The death of Bruno Pegorin
(texte envoyé par Mariella Gava / by Mariella Gava)
Le 22 janvier 2019, est décédé BRUNO PEGORIN, membre de la communauté de Borgoricco.
Diplômé en Biologie et Professeur de mathématiques, il était un grand amateur d'histoire et de cultures locales. Il ressentait un amour sans bornes pour San Leonardo le patron de la cité, ce qui l’a conduit à entreprendre de nombreuses actions en son nom et notamment celles concourant au rapprochement entre les “Saint-Léonard“
Il laisse son épouse Bertilla et ses cinq grands fils, deux neveux et un frère.
/Bruno Pegorin died on 22nd January. He was a member of the community of Borgoricco. He held a diploma in biology and was a professor of mathematics. He had a lifelong interest in history and local culture. He was a passionate follower of St Leonard who is patron saint of the town which encouraged him to undertake numerous activities in his name and particularly to encourage the bringing together of the ‘St Leonards’.
He leaves behind his wife Bertilla, his five adult sons, two nephews and a brother
Italie / Italy
Eglise San Leonardo Abate di Mascali (Sicile) le 4 février 2019 / The Church of San Leonardo Abate in Mascali (Sicily) on 4th February 2019.
(Information envoyée par Concetto Stagnitta / by Concetto Stagnitta)
Quarantième anniversaire de la dédicace de l’église principale au cœur divin de Jésus et journée de fête en remerciement de la sauvegarde de la population lors du tremblement de terre du 11 juin 1693 et de la coulée de lave du 5 février 1865 /
This was the 40th anniversary of the dedication of the main church to the Divine Heart of Jesus, followed by a festival in gratitude for the protection of the population from the earthquake on 11th June 1693 and from the flow of lava on 5th February 1865.
Italie / Italy
Eglise San Leonardo in Chieri / The Church of San Leonardo in Chieri.
(Recherche réalisée par Angela Contarino / by Angela Contarino)
L’église San Leonardo in Chieri est mentionnée pour la première fois dans une bulle papale de 1141. Elle est à l’origine propriété des Chevaliers de l'ordre du Temple (attesté à partir de 1190).
L'église romane primitive, est détruite par un incendie en 1285 et ce n’est qu’en 1410, devenue propriété des Chevaliers de l’Ordre de Jérusalem, qu’elle pourra être reconstruite.
Après la disparition de l’Ordre de Jérusalem, l’église est désaffectée et achetée par un forgeron qui laisse se perdre la série de fresques sur la vie de San Leonardo.
En 1934, Les Salésiens reprennent l’édifice et y apportent des modifications importantes.
Aujourd’hui, la structure interne de l'église présente une nef centrale avec une voûte en berceau et deux nefs latérales. La façade gothique a des carreaux de terre cuite qui décorent le portail et qui reproduisent la croix grecque en alternance avec la croix maltaise. /
The Church of San Leonardo in Chieri was mentioned for the first time in a Papal Bull in 1141. It was originally the property of the Knights Templar (attested as from 1190). The church built in a primitive Romanic architecture was destroyed in a fire in 1285 and it was not until 1410 when it became the property of the knights of the Order of Jerusalem that its reconstruction was undertaken.
After the Order disappeared the church was deconsecrated and became the property of a blacksmith who let the frescoes on the life of Saint Leonard deteriorate.
Italie / Italy
Mongiuffi Melia (Sicile) Décès de Gianni d’Agostino / Mongiuffi Melia (Sicily) : Death of Gianni d’Agostino (Information transmise par Concetto Stagnitta / by Concetto Stagnitta)
Samedi 11 mai 2019, Gianni D'Agostino est mort subitement à l'âge de 55 ans.
Gianni était un fervent admirateur de saint Léonard et il présidait le comité des Fêtes de San Leonardo de Mongiuffi Melia. Il était aussi Président du conseil municipal de Mongiuffi Melia et Directeur de l'Union Musicale de la Ville de Taormina. Gianni avait le projet d’assister avec sa famille aux Ostensions de Saint-Léonard de Noblat en 2023. (au centre de la photo) /
Gianni d’Agostino died suddenly on 11th May 2019 aged 55 years. Gianni was a fervent admirer of St Leonard and presided the committee for the Feasts of St Leonard in Mongiuffi Melia where he was also president of the local council. He was the musical
director for the town of Taormina. Gianni had planned to come to the Ostensions of St Leonard-de-Noblat in 2023 with his family
Italie / Italy
Capizzi (Sicile) : 19 au 26 mai 2019, Fêtes solennelles en l’honneur de San Leonardo Abate /
Capizzi (Sicily): 19th – 26th May 2019: the solemn feast in honour of San Leonardo d’Abate
(information transmise par Francesco Sarra Minichello / by Francesco Sarra Minichello)
Tout au long de ces fêtes, se sont succédées des célébrations ferventes : exposition de l’icône de Notre Dame de Fatima, adoration du Saint Sacrement, messe en faveur des vocations etc. Elles se sont terminées le 26 mai par l’imposante procession du Saint dans les rues de la ville.
Toutes les festivités sont organisées par la Vénérable Confrérie de San Leonardo Abate, qui se distingue par sa couleur bleu clair empruntée aux nobles et vaillants Normands qui ont probablement apporté le culte de S. Leonardo à Capizzi dans l’un des plus anciens quartiers de la ville.
Un groupe important de la Confrérie de Partinico - Palerme était également présent le 26 mai avec les très précieuses Reliques du saint./
Throughout these festivities there have been ardent celebrations, one after the other : Exhibition of the icon of Our Lady of Fatima, adoration of the Blessed Sacrement, a mass to encourage vocations to the religious life, and so on. They culminated on 26th May with the impressive procession of the saint in the streets of the town.
All of the ceremonies are organised by the Venerable Confraternity of San Leonardo Abate, which is distinguished by its light blue colour borrowed, historically, from the Norman nobility, who probably brought the cult of San Leonardo to Capizzi, one of the oldest parts of the town.
A delegation of the Confraternity of Partinico-Palermo was also present bearing the precious relics of the saint.
Pays-Bas / Netherlands
Activités de la St. Leonard Guild (Beek en Donk) / Activities of the Guild of St Leonard (Beek en Donk) (texte envoyé par Geert-Jan van Rixtel / by Geert-Jan van Rixtel)
Dimanche 26 avril 2019, à Beek et Donk, a eu lieu la joute traditionnelle de tir de Laarbeeks- Koning.
Les 5 guildes de la commune participaient : St. Antonius Guild Brook, St. Leonard Guild Donk,
St. Margaret Guild et O.L.Vilde Guild de Aarle-Rixtel et St. Servatius Guild de Lieshout.
Cette année, Andre van Nunen de la guilde Saint-Léonard est devenu roi des 5 guildes. Il a fait le serment traditionnel et reçu le
Laarbeeks koningsschild. /
On Sunday 26th April 2019 at Beek en Donk, the traditional shooting competition of Laarbeeks-Koning took place. All 5 guilds of the community took part : they are the St Antonius Guild Brook, the St Leonards Guild Donk, the St Margaret Guild and the O.L.Vilde Guild from Aarle-Rixtel and the St Servatius Guild from Lieshout.
This year André van Nunen of the Guild of St Leonard became the king of the 5 guilds. He made the traditional oath and received the ‘Laarbeeks koningschild’
Dimanche 26 mai 2019, la Guilde
Saint Leonard a organisé le Donckse We-ing, une cérémonie annuelle en plein air qui était déjà célébrée à l’époque de l’ancienne chapelle construite en 1422.
Cette année, le pasteur Jos Verbraeken a annoncé qu'il quittait Beek et Donk après neuf ans. /
On 26th May 2019 the St Leonard Guild organised the Donkse We-ing, an annual ceremony in the open air which has been celebrated since the ancient chapel was built in 1422. This year the pastor Jo Verbraeken announced that he was leaving Bee ken Donk after a ministry of 9 years.
Le lundi de Pentecôte, la traditionnelle randonnée à vélo a été organisée par la Guilde et les éclaireurs afin de collecter des fonds pour une cause humanitaire. L'argent collecté cette année sera utilisé pour préparer une journée conviviale pour les personnes âgées victimes d’un handicap. /
On Pentecost Monday, the traditional trek on bicycles was organised by the Guild and the Scouts to collect funds for a humanitarian project. The money collected this year will be used to organise a day out for senior citizens who are disabled.
Portugal
Atouguia da Baleia: 20 juin 2019, la confrérie de Saint Léonard de Zoutleeuw (Belgique) en visite à la paroisse d'Atouguia da Baleia (Portugal) /
On 20th June 2019 the Confraternity of St Leonard from Zoutleeuw, in Belgium, visited the parish of Atouguia da Baleia in Portugal.
(Texte de Guido Coningx, Président des “Vrienden van Zoutleeuw“ / by Guido Coningx)
La confrérie de Saint Léonard à Zoutleeuw (Belgique) organise un voyage annuel dans une paroisse où saint Léonard est vénéré. La confrérie a visité le Portugal en juin 2019. Le jour de la Fête-Dieu, jeudi le 20 juin 2019, Ademar Vala Marques nous a chaleureusement accueilli à Atouguia Da Baleia. La Fête du Saint-Sacrement est un jour férié au Portugal et dans certains pays de tradition catholique. À 15 heures, nous avons participé à une messe solennelle dans l’église de Saint Léonard. L’église était complètement remplie et c’était réconfortant d’entendre toute la communauté paroissiale chanter. Notre prêtre a assisté à la messe solennelle et à la procession.
Après la célébration de la messe, nous avons rejoint la procession de l'église Saint-Léonard à l'église de Notre-Dame de la Conception. Pendant la procession de la Fête-Dieu, le prêtre porte l’Eucharistie dans un ostensoir au milieu des rues et des places qui étaient pavoisées de guirlandes. Dans la procession, le conseil de notre confrérie a porté notre relique de St Leonard.
Nous remercions Ademar et les autorités locales pour leur accueil généreux /
This is an annual travel project with the aim of visiting a place where Saint Leonard is venerated. The confraternity were welcomed by Ademar Vala Marques. The feast of the Blessed Sacrament is a public holiday in Portugal as it is in a number of countries which have a Catholic tradition. At 3 o’clock the Confraternity took part in high mass in the Church of St Leonard. The church was full to capacity and it was impressive to hear the whole congregation join in the singing. The Belgian priest who accompanied the confraternity concelebrated the mass and participated in the procession.
After the mass the confraternity joined the procession from the Church of St Leonard to the Church of Our Lady of the Immaculate Conception. During the procession of the Blessed Sacrament, the priest carried the host in a monstrance through the streets strewn with flowers. The confraternity from Belgium carried their relic of Saint Leonard in the procession. They gave their thanks to Ademar and the local authorities for their generous welcome/
Slovaquie / Slovakia
Lenartov: Une délégation de Lenartov (Slovaquie) est venue en pèlerinage et visite d’amitié à Saint-Léonard de Noblat les 11 et 12 mai 2019. /
A delegation from Leonartov in Slovakia came on a pilgrimage to St Léonard-de-Noblat on 11th and 12th May 2019.
Une importante délégation de Lenartov (la ville de Léonard) comprenant le Maire, un adjoint, Jan Bortnik, l’énergique conseiller délégué aux affaires culturelles, et les deux prêtres de la paroisse a été reçue à Saint-Léonard de Noblat les 11 et 12 mai 2019
Tout au long de la journée du samedi 11 mai, les 2 communautés ont partagés des moments de découverte et d’amitié : visites culturelles, plantation d’un arbre du souvenir apporté en cadeau par la délégation de Lenartov, participation commune à une cérémonie religieuse en slovaque dans la Collégiale, soirée festive animée par Jan Bortnik avec ses instruments de musique traditionnels et enfin échanges de cadeaux.
Le dimanche 12, avant le départ de la délégation, tous se sont retrouvés à la grand-messe dominicale concélébrée par le Curé Jean-Marin Longin de St-Léonard de Noblat et les prêtres de Lenartov. /
The delegation comprised the mayor and assistant mayor of the town as well as Jan Bortnik, the very dynamic councillor for external relations, and two priests from the parish.
Throughout the two days, both communities shared the discovery of friendship through visits to places of cultural interest, planting a memorial tree (a gift from the delegation), participation in a joint mass in Slovak celebrated in the Collegiate Church of St Leonard-de-Noblat, followed by a festive get together when Jan Bortnik demonstrated his skills on a variety of traditional Slovak musical instruments. The evening ended with an exchange of gifts.
On their final day the delegation from Leonartov joined the parishioners of St Léonard-de-Noblat in the celebration of Sunday Mass concelebrated by Father Jean-Marin Longin and the priests from Slovakia.
République Tchèque / Czech Republic
(Travaux de recherche de Jaroslava Bitu / by Jaroslava Bitu)
Eglise Saint-Linhart d‘Udrč (région de Karlovy Vary) /
The Church of Saint-Linhart d’Udrc (region of Karlovy Vary)
L'église gothique d‘Údrč a été fondée au XIVème siècle. La première mention écrite remonte à 1378. En 1435, le curé Adalbert s’installe à Udrč, probablement en fuite devant les hussites (campagnes militaires des féodaux et de l’Eglise catholique contre les paysans et les partisans de Jan Hus en Bohême de 1420 à 1434).
En août 1783, l‘église est incendiée puis reconstruite dans un style baroque.
Pendant le régime communiste, l'église a été très délabrée.
Depuis 1994, elle est protégée en tant que monument culturel de la République tchèque et, grâce aux efforts des autochtones et de résidents allemands locaux, des travaux importants de rénovation ont pu être réalisés. /
This church, built in the gothic style, was founded in the 14th century. The first written mention was in 1378. In 1435 Father Adalbert came to Udrc, probably fleeing from the Hussites, the followers of Jan Hus a protestant reformer in Bohemia between 1420 and 1434. In August 1783 the church was burned then reconstructed in a baroque style. During the communist regime the church fell into disrepair.
Since 1994 it has been protected as a cultural monument of the Czech Republic and thanks to the efforts of local people and German residents, important works have been undertaken.
Paroisse svatého Leonarda de Hněvotín (région d'Olomouc) / Parish of Svatého Leonarda de Hnevotin (region of Olomouc)
L’Église de St. Leonard est l’une des plus anciennes de la région de Haná ; la première mention remonte à 1078 dans le contrat de donation du prince Ota I. de la propriété auparavant
dépendance du monastère de Hradisko, près d’Olomouc.
L'église baroque actuelle date de 1776 et se trouve sur le site d'une église plus ancienne, mentionnée en 1394 ; seule la tour (première moitié du XVIe siècle) a été conservée. /
The Church of St Leonard is one of the oldest in the Hana region. The first mention dates from 1078 in a donation contract of Prince Ota 1st of the property which had previously depended on the Monastery of Hradisko near Olomouc.
The existing baroque church dates from 1776 and is on the site of an older church dating from1394. Only the 16th century tower remains
Ancienne Eglise Saint Linhart de DOLNÍ VLTAVICE (Unterwuldau) /
The ancient Church of Saint Linhart de Dolni Vltavice (Unterwuldau)
Dans l’ancienne Eglise Saint Linhart, devant l’autel, se trouvait un banc que les habitants appelaient « le banc des bœufs ». Ils s’y asseyaient et priaient saint Léonard de protéger leurs animaux. A Dolní Vltavice, on offrait aussi à saint Linhart des figurines en fer représentant les animaux.
Dans les histoires et les contes tchèques, le forgeron a souvent des pouvoirs extraordinaires. C’est pour cela qu’il lui était attribué le devoir important de forger ces figurines-offrandes.
Une église en bois est mentionnée à Dolni Vltavice déjà en 1355. En 1767, le compte Josef de Schwarzenberg a fait bâtir la nouvelle église qui a été consacrée à Saint Linhart à son achèvement en 1770. L’église était en forme de rotonde de 34 m, avec une haute tour en forme de « bulbe ».
Une construction de barrage a scellé le destin de Dolní Vltavice. La direction du barrage de Lipno a racheté l’Eglise, le cimetière ainsi que l’ensemble des parcelles attenantes et a décidé de tout démolir. En mai 1958 le toit de l’église a été enlevé et l’église dynamitée./
In front of the altar in the ancient Church of Saint Linhart there was a bench which the inhabitants called ‘The Cattle Bench’. They sat on it and prayed to St Linhart to protect their animals.
In Dolni Vitavice offerings of animals in wrought iron were presented to St Linhart.
In their traditional stories and tales in Czech folklore blacksmiths are often portrayed as having extraordinary powers and it is for this reason they were expected to create these figurines of animals as offerings to the saints.
The existence of a wooden church in Dolni Vitavice is referred to in documents dating from 1355.
In 1767 Count Josef Schwarzenberg had a new church built which was dedicated to St Linhart and opened in 1770. The church takes the form of a rotunda of 34metres in diameter with a high tower in a bulb shape.
The construction of a dam sealed the fate of Dolni Vltavice. The directors of the Lipno Dam bought the church, the cemetery and the surrounding land and in May 1958 the roof of the church was removed and the church was blown up.
International
Iconographie : (*) / Iconography :
Quelques représentations récemment signalées de saint Léonard :
/ Some representations of St Leonard since our last demand:
(*) M. Patrick Brissard, Confrère de saint Léonard a recueilli les représentations du saint du XIIe s. à nos jours provenant de toute l’Europe : enluminures, peintures, statues, vitraux, céramiques, sculptures etc.
Sa collection, riche actuellement de plus de 3000 reproductions, est consultable à la Bibliothèque municipale de Saint-Léonard-de-Noblat. On peut aussi le contacter en écrivant à : pabri494@msn.com
(*) Patrick Brissard, a member of the Confraternity of St Leonard has collected representations of St Leonard from the 12th century to the present, coming from all over Europe: illuminations, paintings, statues, stained glass, ceramics, sculptures etc. His collection now includes more than 3000 items and can be consulted in the municipal library of St Léonard-de-Noblat . He can also be consulted by writing to : pabri494@msn.com
ï Tableau / Painting
Représentation du miracle de saint Léonard, qui a obtenu la naissance de l’enfant d’une Reine des Francs par ses prières. / A representation of the miracle attributed to St Leonard, when he helped in the birth of the child of the Queen of the Franks through his prayers.
(de Jean-Louis David / by Jean-Louis David)
(Eglise de Saint-Jean de Côle – département de la Dordogne – France / In the Church of St Jean de Côle in the department of the Dordogne)
3 représentations de svatého Leonarda à Hněvotín –République Tchèque. On peut remarquer en arrière-plan le bétail sous la protection de Sv. Leonarda sur le tableau /3 representations of St Leonard in Hnevotin (Czech Republic). You will notice the animals in the background protected by St Leonard in the last painting.
(Signalement Jaroslava Bitu / by Jaroslava Bitu)
Baiser de paix saint Léonard en bronze émaillé argent-métal
Un baiser de paix est une plaque métallique de petite dimension, en bronze doré ou argenté, présenté au baiser des fidèles à la fin de la messe /
Kiss of peace of St Leonard. Enamelled bronze, silver-plated
A Kiss of Peace is a small plate, in bronze- gold or silver plated, presented to be kissed by the faithful at the end of the mass.
(Signalement d’Ademar Vala marques / by Ademar Vala Marques)
Fonds documentaire sur saint Léonard / Documentary Collection on Saint Leonard
Pour faciliter l’enrichissement du fonds documentaire sur saint Léonard (*), a été créé un Comité de lecture qui examinera et appréciera les documents appelés à entrer dans les collections.
Le comité se réunit au moins une fois par an en octobre.
Les ouvrages pouvant provenir de nombreux pays et être composés dans différentes langues, il a été fait appel pour sa composition à quelques experts documentalistes mais aussi à des personnes pratiquant les langues.
La première réunion se tiendra à la Bibliothèque Municipale de Saint-Léonard de Noblat en octobre 2019. /
To encourage the growth of a documentary collection on St Leonard, a reading committee has been established. This committee will meet at least once a year, in October.
These documents will come from a variety of countries and in many languages. The committee includes librarians and people who have linguistic experience.
The first meeting of the committee will take place in the municipal library of St Léonard-de-Noblat in October 2019
(*) Le fonds documentaire sur saint Léonard a été créé le 18 novembre 2017 à la Bibliothèque municipale de Saint-Léonard-de-Noblat. Ce fonds, à vocation internationale, est appelé à recueillir tous les ouvrages littéraires et historiques, représentations, chants, supports audio-visuels etc. concernant saint Léonard de toutes provenances.
Pour consulter : site www.bibliotheque-st-leonard-de-noblat.fr ,
Pour avoir accès à la liste des documents en dépôt, sur la page d’accueil, choisir “Nouveautés par catégories“ puis “fonds local Confrérie de saint Léonard“.
Pour avoir accès à un document en particulier, sur la page d’accueil, choisir “Recherche documentaire“ puis “Recherche simple“ et formuler un titre ou un mot-clef du titre recherché.
Pour transmettre vos documents, contacter la fédération fil-leo à l’adresse :
fil-leo@federationstleonard.com référence “fonds documentaire saint Léonard“ /
(*)
The documentary sources on Saint Leonard were created on 18th November 2017 at the municipal library of Saint Léonard-de-Noblat. This collection, having an international vocation, aims
at collecting all literary works of historic, musical and audio-visual concerning Saint Leonard coming
from all sources.
To consult the site: www.bibliotheque-st-leonard-de-noblat.fr
To gain access to the list of documents available, on the welcome page choose ‘Nouveautés par catégories’ then ‘fonds local Confrérie de saint Léonard’
To have access to a particular document on the welcome page choose ‘Recherche documentaire’ then ‘Recherche simple’ and write the title required or a key word of the title you are looking for.
To transmit your documents contact the federation FIL-LEO at the following address:
Fil-leo@federationstleonard.com reference “fonds documentaire Saint Leonard”
Quelques dates de manifestations à venir
- Le 28 octobre 2018, à Niedernkirshen (district de Basse Bavière de Rottal-Inn, Allemagne), célébration de la fête de saint Léonard et 95ème anniversaire de la Chevauchée organisée en l’honneur du saint.
- Le 6 novembre 2018, date traditionnelle de la fête de saint léonard dans les calendriers, célébrations et festivités dans de très nombreuses communautés qui portent son nom.
- Le 11 novembre, à Lenartov en Slovaquie, messe célébrée dans l'église paroissiale consacrée à Saint Léonard.
- Du 11 au 18 novembre, à Saint-Léonard de Noblat (France), Fêtes de saint Léonard et jeu équestre de la Quintaine. Au cours de ce jeu équestre, des cavaliers armés de quillous [massues] détruisent la reproduction en bois d’une prison.
- Du 20 au 28 novembre 2018 au Burkina Faso, accueil d’une délégation de Saint-Léonard de Noblat dans la ville de Séguénéga (Burkina Faso) et visite de l’église de Kossouka dédiée à saint Léonard.
Actualités
Allemagne
Visite d’une délégation de St Leonhard de Forst-Wessobrunn (Bavière - Allemagne) à Saint-Léonard de Noblat
Un groupe d’une trentaine de personnes de la Paroisse St. Leonhard de Forst a visité la France cet été et s’est arrêté le 5 septembre à Saint-Léonard de Noblat.
Leur curé doyen Georg Fetsch a célébré la messe dans la Collégiale et, à l’issue, un échange amical a eu lieu entre les communautés. Une invitation a été lancée pour les prochaines Ostensions.
Belgique
Visite de la Confrérie Sint Leonardus de Zoutleeuw à Zuidschote le 2 juin 2018
[Texte M. l’Abbé Hugo Clarerebout, ancien curé de S. Léonard de Zuidschote]
« Un bus visitait Zuidschote… 50 pélerins de Zoutleeuw venaient pour vénérer S Léonard. L’église de Zuidschote est consacrée à notre saint commun !
Le directeur Puype célèbrait la messe et moi j’ai prêché sur S.Léonard, un saint pour tous les temps, même pour nous,aujourd’hui. La messe était une vitamine pour nous tous. Après la messe, tout le monde est allé vers la salle paroissiale pour la réception : l’atmosphère était chaleureuse. S.Léonard rassemble encore des gens et il était si heureux ce soir le 2 juin 2018. »
France
Visite du domaine de la Léonardsau (Obernai – Bas-Rhin)
Les 15 et 16 septembre 2018, l’association des “Amis de la Léonardsau et du Cercle Saint-Léonard“ ont accueilli les visiteurs à l’occasion des journées du Patrimoine. Le Domaine de la Léonardsau est situé sur les restes d’une ancienne collégiale bénédictine fondée en 1109. Démolie partiellement à la Révolution, elle a été restaurée et a hébergé un cercle d’artistes alsaciens de toutes spécialités qui ont diffusé à partir de la fin du XIXe s. le mouvement “Art nouveau“ dans la région rhénane.
Projet de réhabilitation de l’église Saint-Léonard de Noyal (Ile et Vilaine)
L'Association des Amis de Saint Léonard des Rives de La Seiche a pour objet la protection et la mise en valeur de l'église Saint Léonard en Noyal-Chatillon sur Seiche (à quelques kilomètres au sud de Rennes, Ille-et-Vilaine).
Construite au XIIe siècle, son choeur s'élève sur une crypte de la même époque, voire plus ancienne. Fortement remaniée et banalisée fin XIXe et début XXe, elle fait l'objet d'un projet de réhabilitation. A la suite des démarches et du dossier instruit par l’Association, le service de l’archéologie préventive de Rennes est intervenu dans la crypte et l’église, en septembre 2018, afin d’établir le diagnostic archéologique de l’édifice en vue d’éventuelles mesures de protection.
[Texte de Bernard Fossey]
Célébration à l’Eglise Saint-Léonard de Raches (Nord) le 6 juin 2018
Comme chaque année, une cérémonie en l’honneur de saint Léonard a été célébrée en juin à l’église de Raches et, à l’issue, la relique du saint a été présentée à la vénération des fidèles par l’Abbé Mathieu.
L’OEuvre Saint Léonard à Couzon au Mont d’Or et son évolution de 1966
[Texte de M Paul Laffly, auteur du livre sur l’Histoire de l’OEuvre]
Fondée par le chanoine Pierre Villion, cette association accueillait de 1866 à 1966 des personnes sortant de prison ou bientôt libérables pour leur permettre une réinsertion par le travail. Ces hommes étaient mis au travail et payés, ce qui leur permettait d’avoir un petit pécule à leur sortie…et de retrouver le goût du travail...
Depuis 1967 cette association reçoit des personnes déficientes mentales (un peu plus de 200) en différents services. Y est adjoint un ESAT de 152 places pour celles qui sont aptes à travailler. Ainsi l’OEuvre a gardé l’idée de son fondateur de promouvoir l’insertion par le travail.
Pays-Bas
Fête du 8 septembre 2018 à Beek en Donk (Pays-Bas)
Mario van den Elsen a été désigné pour la quatrième fois de sa vie roi de la Guild of Saint Leonardus. Après l'installation du nouveau roi, trois soeurs du Précieux Sang d'Aarle-Rixtel ont reçu un chèque de 1000 € en présence des administrateurs de la Fondation. Cette somme représente le bénéfice du parcours cycliste 2018 et sera utilisée pour un projet au profit des enfants ayant un handicap physique dans l’East Cape, en Afrique du Sud.
Portugal
Atouguia da Baleia et Galafura (Portugal) (texte de jean-Louis David)
Cet été un confrère de saint Léonard, Jean-Louis David, s’est rendu au Portugal pour renforcer les contacts avec les 2 lieux dédiés à Saint Léonard que nous connaissions dans ce pays.
À Atouguia da Baleia, des Chevaliers en route pour les croisades abordèrent et aidèrent le roi du Portugal à chasser les Maures de Lisbonne. Certains vont rester sur place et développer le culte de saint Léonard. Atouguia , à 6 kilomètres de la mer n’est plus un port, mais le culte de Saint Léonard y est toujours présent
dans une belle église écrin d’une précieuse Relique de notre Saint.
De Galafura situé sur le haut Douro, de nombreux habitants sont venus travailler dans la région de Limoges et ont ramené dans leur village le culte de Saint Léonard. Ils ont construit une chapelle dominant le Douro au début du XXe s. et organisent une grande fête de plusieurs jours avec procession le 3ème
dimanche d’août.
Russie
On ne connait pas de communautés ou de lieux dédiés à saint Léonard en Russie. Lors d’une rencontre entre délégués russes au tourisme et Confrères de saint léonard, la question a été évoquée. L’explication pourrait être la rupture entre les églises d’Orient et d’Occident intervenue à l’occasion du Schisme de 1054 mais celle-ci n’a été effectivement consommée qu’après 1204, année du sac de Constantinople par les croisés. Le culte de saint léonard s’étant répandu en Europe dès le 1er quart du XIe s., la question reste posée. En russe, “saint Léonard“ s’écrit “Святого Леонарда“.
International
Remise des prix Montgelas le 12 septembre 2018
Créé le 12 septembre 2009 à l’occasion du 250e anniversaire de la naissance du Comte bavarois d’origine savoyarde Maximilien Joseph Garnerin de Montgelas, 1er Ministre du premier roi de Bavière Max Joseph 1er, le Prix Montgelas, remis chaque année en Bavière ou en France par la Société Montgelas , rend hommage en même temps à une personnalité bavaroise et à une personnalité française digne de l’héritage spirituel du fondateur de l’Etat bavarois moderne et/ou ayant contribué à la connaissance de la vie et de l’oeuvre de ce dernier et/ou ayant promu les échanges franco-allemands décentralisés d’idées et de personnes entre la France et la Bavière.
Fonds documentaire sur saint Léonard
7 ouvrages ont été enregistrés depuis le dernier bulletin et enrichiront le fonds documentaire sur saint Léonard (voir la rubrique Documentation dans l'onglet Saint Léonard)
Le fonds documentaire sur saint Léonard a été créé le 18 novembre 2017 à la Bibliothèque unicipale de Saint-Léonard-de-Noblat. Ce fonds, à vocation internationale, est appelé à recueillir tous les ouvrages littéraires et historiques, représentations, chants, supports audio-visuels etc. concernant saint Léonard de toutes provenances.
Pour consulter : site www.bibliotheque-st-leonard-de-noblat.fr ,
Pour avoir accès à la liste des documents en dépôt, sur la page d’accueil, choisir “Nouveautés par catégories“ puis “fonds local Confrérie de saint Léonard“.
Pour avoir accès à un document en particulier, sur la page d’accueil, choisir “Recherche documentaire“ puis “Recherche simple“ et formuler un titre ou un mot-clef du titre recherché.
Pour transmettre vos documents, contacter la fédération fil-leo à l’adresse : fil-leo@federationstleonard.com référence “fonds documentaire saint Léonard)
Iconographie : une collection de plus de 3000 représentations de st Léonard (voir la rubrique Documentation dans l'onglet Saint Léonard)
M. Patrick Brissard, Confrère de saint Léonard a recueilli les représentations du saint du XIIe s. à nos jours provenant de toute l’Europe : enluminures, peintures, statues, vitraux, céramiques, sculptures etc.
Sa collection, riche actuellement de plus de 3000 reproductions, est consultable à la Bibliothèque municipale de Saint-Léonard-de-Noblat. www.bibliotheque-st-leonard-de-noblat.fr
On peut aussi le contacter en écrivant à : pabri494@msn.com /